Jai! Jau ar yu? Aim goin tu tich yu inglish!
¿Qué pasaría si intentásemos enseñar inglés a un español pero transcribiéndolo a los sonidos del español?
Saludos básicos
Jai
Jelou
¿Qué tal estás?
– Jau ar yu?
– Aim fain, cenquiu, an yu?
Presentándose
– Guats yor neim?
– Mai neim is (nombre).
¿De dónde eres?
– Güer ar yu from?
– Aim from Espein.
Dando las gracias
– Cenquiu.
– Yor güelcom.
Ligando en inglés
Ai lof yu.
Yu ar biutiful.
Gud yu laic tu dens güiz mi?
Despedidas
Gud bai.
Si yu leita.
Nota: Estas no son las lecciones reales del libro Inglés para dummies, eso espero.
La verdad es que muchos españoles suenan muy parecido a lo que acabo de escribir cuando hablan inglés, como muestra este gracioso vídeo sobre el talento para aprender lenguas de algunos personajes famosos.
*jou ar yu?
Tienes razón Antonio, como había puesto más arriba debería ser «jau», jajaja, hasta cometo errores escribiendo mal! 😀
No nos olvidemos de Gomaespuminglis…
Jajaja, muy bueno Almostel, no lo conocía. ¡Está muy bien! 😀
Pero lo de «leo un book» no nos queda muy lejos hoy en día con los ebooks. 😀